返回列表 發帖
本帖最後由 lbboy 於 2015-3-15 11:10 編輯

轉貼
黑人二人組 - 瞎子摸屍 (中文字幕)
http://forgetfulbc.blogspot.com/2014/11/blind.html

一個盲人、一名殯葬員、一具屍體
盲人指認屍體
殯葬員負責善後
這種本該十分哀戚的場合
卻以荒唐離奇的方式收尾

大家覺得這部短劇想諷刺怎樣的社會現象?
又想傳達什麼樣的訊息?
真相並不存在

TOP

本帖最後由 lbboy 於 2015-3-15 11:02 編輯

黑人二人組 - 雙重標準 (中文字幕) (HD)
http://forgetfulbc.blogspot.com/2014/02/dstandard.html
雙重標準

當一個人在面對外界不友善的攻擊時
無論是為自己挺身而出、冷處理
或是默默地用行動證明自己的信念
每個人都有一套面對外界打壓的處理方式

而面對朝向自己的攻擊是如此
那如果見到屬於其他族群的人遭受打壓時
你又會有甚麼樣的反應
是冷眼旁觀、將心比心地挺身而出



還是一起成為歧視的幫兇?




註解:

註一:
0:13處
"nigger"是一個具有很強歧視意味的字
早期被美國白人用來稱呼黑人
後來種族歧視漸趨緩和後
這個字變成了禁忌
只有當非裔美國人間用以稱呼彼此時才可以使用

...................
....................
...................
註九:
03:06處
"A guy walks into a bar" (有個人走進酒吧)
這類的笑話起源於1950年代的紐約時報 (New York Times)
笑話的模式大致是

"____ 走進了一個酒吧
接著酒保說:_______
然後_____"

而這類笑話的幽默效果通常是來自於
文字的"雙關" (pun) 以及"文字遊戲" (wordplay)
例如:
"A duck walks into a bar, orders a beer, and tells the bartender, put it on my bill."
(有隻鴨子走進酒吧,點了一瓶啤酒,
然後告訴酒保說:算在我的帳單(鳥喙)上)
因為"bill"除了可以指"帳單" 也可以指"鳥嘴(喙)"

註十:
03:09處
"ching chong"
源自澳洲
起源是澳洲人模仿來自清朝的中國淘金者的口音
後演變為美國及澳洲的白人
用來模仿以及嘲笑華人和東亞裔的說法
特別是中文 (粵語) 的發音
在加州熱衷排華的時期
"ching chong"常常和"中國佬" (Chinaman)連用
出現在民謡中
真相並不存在

TOP

【新聞是社會亂源之一。】

從業人員的素質與心態很糟糕,他們不在乎正確與否;
故意或疏忽對他們而言都無所謂,他們只希望衝高點閱。

這則新聞說iphone造成連線費用500萬美金(可能連到火星去了~)
其實是IOS9的使用者向Apple 聯合求償500萬美金。
因為他造成使用者在WI-FI與4G連線切換的混淆,
而產生額外的連線費用產生。(還是吃到飽好,就沒這問題了)

ScreenShot059.jpg
2015-10-27 12:50

TOP

從側面了解所謂自動收費

TOP

本帖最後由 lbboy 於 2016-1-22 13:22 編輯

神曲

上海彩虹室內合唱團《張士超你到底把我家鑰匙放在哪裡了》
https://www.youtube.com/watch?v=ODVkUnVMJ1c

官方首發現場視頻 【張士超你到底把我家鑰匙放哪裡了?】
https://www.youtube.com/watch?v=fR85tjpcf34


魔性字幕版张士超你到底把我家钥匙放在哪里了】
https://www.youtube.com/watch?v=HFS-4b5IqNk

最近的微博及朋友圈,都被一首魔性的男女大合唱《张士超你到底把我家钥匙放在哪里了》刷屏了。满世界“求介绍华师大妹子”、“五角场到闵行有多远”,说的都是这曲子!

此神曲的作者是活跃于上海的青年指挥家、作曲家金承志。曲子虽创作于一个多月前,灵感却源于发生在2012年的真实故事。张士超也真有其人,据说因为这首歌差点“疯掉”了。而金承志,倒是在一天里收到70个华师大女生的友好邀请。

而将《张士超你到底把我家钥匙放在哪里了》演绎得慷慨激昂的合唱团,名曰“上海彩虹室内合唱团”(下文简称“彩虹合唱团”),演唱团队共40人。金承志正好也是彩虹合唱团的团长和指挥。

http://www.guancha.cn/Celebrity/2016_01_16_348257.shtml

真相並不存在

TOP

TOP

返回列表