本帖最後由 affter333 於 2016-1-9 21:27 編輯
----------------------------------------------
現在大家唸的 (六字大明咒) (唵嘛呢叭彌吽) 的發音.
不是原先經典: 大乘莊嚴寶王經 裡面梵僧所用的字,
原來的應該是:
唵(引) 麼抳 缽訥銘(二合引) 吽(引)
唵 om. 麼抳 ma.ni 缽訥銘 padme 吽huum.
-------------------------------------------
現在流行的 (唵嘛呢叭彌吽) 是藏音.
元朝時重用西藏來的喇嘛, 當時及以後, 經典裡面
很多咒語的用字, 都被改成藏音.
為什麼要改字 ? 因為藏音跟正古梵音, 發音差異大.
西藏喇嘛, 認為他們比較正確, (或是唸習慣了,不想改?)
就擅自改變原先經典的用字, 來符合他們自己的發音.
-------------------------------------------
例如:
三字總持真言: 唵(阿/噁)吽 變成 -> 唵(啊/啞)吽
以及上面提到的(六字大明咒), 各種長短咒, 很多都被改字.
所以咒語中, 經常看到用字非常不一樣的兩種版本..
最容易拿來比對的就是 這兩本:
1. 顯密圓通成佛心要集 (古梵音, 梵僧用字)
2. 密咒圓因往生集 (藏音, 喇嘛用字, 類似現代梵音)
----------------------------------------------------
近代《安樂妙寶》裡面的咒字, 都是藏音. (跟現代梵音一樣)
十小咒裡面有兩個咒語, 用的也是藏音的字. 很容易就看出來..
常見的藏經如: 高麗藏, 乾隆藏, 大正藏, 比較是維持原版的字.
但是(明朝永樂大藏經)裡面咒語的用字, 很多被改成藏音,
而不是當時梵僧所用的字, 所以唸起來很不一樣. (用古漢音來發音的話)
--------------------------------------------
藏音(&現代梵音), 最常見的就是把:
1. (果攝)的音 改成 (假攝)的音. (參考廣韻)
(果攝) 的字: 母音唸 (ㄜ 或 喔) (大陸音韻學家的擬音 ~= a ,是錯的, 要用閩南語/台語.)
(假攝) 的字: 母音唸 (ㄚ,啊)
2. 還有把梵字 va (va = 薄 = 古梵音) 改成 (va = 哇 = 藏音,現代梵音)
--------------------------------------------
例如:
六字大明咒 om. ma.ni padme huum.
ma.ni 的 ma , 梵僧用的 (麼)抳 或是 (摩)尼, 都屬於(果攝)
但是 西藏音 用的 (嘛)呢 , 就是(假攝)的字.
這樣一改, 咒語唸起來, 從頭到尾都變成 ㄚㄚ 叫..
好像鴨子叫聲, (藏音跟現代梵音一樣), 這都是離譜的發音.
(古梵音也是有 ㄚ 音, 如 ka, 但是沒有那麼多)
----------------------------------------------
所以(古梵音)跟(藏音,現代梵音), 最大的差異之一, 類似:
(摩)尼 跟 (麻)尼, 用國語來唸, 就可體會其發音差異.
這兩個字, 國語跟古漢音, 發音的差異不大, 所以用國語, 就可以來比較.
----------------------------------------------
如果真的有心要修 (六字大明咒 om. ma.ni padme huum.)
用正古梵音比較好 (非現代梵音,所是所謂的古梵音教唸, 那個唸的其實, 就是現代梵音.)
..或是..
請直接用(國語)唸: (唵 摩尼 缽銘 吽) 會比 (唵 嘛呢 叭彌 吽) 正確很多.
(原先經典中的: 訥, 此字不用唸. 唸了反而錯)
-----------------------------------------------
以下內容: 本來我寫了(六字大明咒)真正梵音的唸法, 但不知能不能隨便講 ? 所以暫時刪除.
.................
================================================ |