本帖最後由 dkcapital 於 2011-10-19 15:11 編輯
佔領華爾街網站 新聞稿 http://occupywallst.org/
Occupations Spread to Over 100 US Cities
佔領行動遍布全美100個城市 Posted Oct. 17, 2011, 8:20 a.m. EST
要求金融正義的行動氣勢擴及全球
Movement For Economic Justice Gains Global Momentum
一個月前的今天﹐約2千人在下曼哈頓示威及百老匯遊行﹐在祖科地公園停留時﹐約150人在此過夜﹐就此紮營。並更名為"自由廣場"。我們展開了抗議銀行以人民稅錢保虧﹐企業貪婪﹐及無監督的華爾街在華盛頓的權力。在過去的一個月﹐"我們是99%”的訊息"﹐贏得過半全美人民的認同(根據最近時報調查)﹐及在全球獲得發展﹐在上星期六(10/15)就有1500場示威在82個國家。
Liberty Square, New York, NY — One month ago today about 2,000 people rallied in Lower Manhattan and marched up Broadway. Stopping at Zuccotti Park an estimated 150 stayed the night and began an encampment. Renaming the space “Liberty Square,” we kicked off a protest against bank bailouts, corporate greed, and the unchecked power of Wall Street in Washington. In the last month, the message of “We are the 99%” has won the hearts and minds of over half of Americans (according to a recent Time survey) and is gaining ground globally, with 1500 protests in 82 countries this past Saturday (October 15).
"我在這裡慶祝抗議企業權勢運動第30天" 前華爾街分析師、現華爾街運動參與組織者﹐在自由廣場的Karanja Gacuca 說,"關於令人震驚的華爾街紅利 - 特別是在企業獲得人民的稅錢保送後﹐中產階級仍然繼續被壓榨 .... 我認為該是一個公平系統提供健保、教育、全民機會﹐及拒絕企業影響政府的時候了"
“I am here to celebrate the 30th day of this protest against corporate power,” said Karanja Gacuca from Liberty Square, a former Wall Street analyst who now organizes with Occupy Wall Street. “Concerned about the egregious Wall Street bonuses — particularly after the industry accepted a tax-payer bailout and the middle class continues to be squeezed — I believe it's time for a fairer system that provides health care, education, and opportunity for all, and rejects corporate influence over government.”
受到阿拉伯世界的起義激發﹐及美國百姓的憤怒、無助感受﹐添加柴火﹐在過去的一個月﹐佔領華爾街運動已成﹕
Inspired by the uprisings across the Arab world, and fueled by the feelings of anger and helplessness of everyday Americans, in the past month Occupy Wall Street has:
- 邁向全球﹕ 在10/15﹐抗議者從北美、南美到亞洲、非洲及歐洲﹐有超過1500場活動在82國﹐是世界行動日中的一部份。
- Gone Global: On October 15th, protests were held from North and South America to Asia, Africa and Europe, with over 1,500 events in 82 countries, as part of a global day of action.
- 多元化滋長﹕不同年齡、種族、工作、政治信仰的參與佔領者。包括學生、老者、有孩子的家庭﹐午休時間的建築工人、失業的華爾街主管、伊戰、阿戰退伍軍人、母親、及很多其它人。
- Flourished with Diversity: Occupiers of different ages, races, walks of life, and political beliefs have joined the movement. The mix grew quickly to include students, elderly people, families with children, construction workers on their lunch breaks, unemployed Wall Street executives, Iraq & Afghanistan veterans, moms, and many others.
- 獲得本土支持﹕佔領行動橫掃中美﹐從愛達荷州的Kethcum﹐到密西根的Kalamazoo﹐從奧蘭多到安克拉治。每天有捐款隨同、衣服、食物、及支持的便條從全國各地送來。一對從西維吉尼亞州送補給的夫婦寫著 "我們非常感激你們這參與防衛美國的每一個人﹐我們深信﹐就是這'時候'了。如果我們在這時候不能抓住民主﹐我們將會沉淪﹐而且要等很久才會有下次機會。謝謝你們從你們的忙碌生活中能分身到此。"
- Gained Support in the Heartland: Occupy actions are happening all across middle America, from Kethcum, ID to Kalamazoo, MI, from Orlando to Anchorage. Every day financial contributions arrive along with clothes, food, and notes of support from all across the country. A couple from West Virginia who have been sending supplies to Liberty Square occupiers writes: “We are so grateful for all of you involved in this defense of America. We firmly believe this is ‘it.’ If we can't grab this democracy this time, we'll sink and it will be a long time before we will have this opportunity again. Thank you for taking time from your busy life to be there.”
- 改變了對話﹕人民主導的﹐分享的憤怒﹐對讓頂層的1%以普羅大眾為代價獲利的破碎系統﹐改變了國家的交談模式。佔領華爾街變成一個文化現象﹐從周六深夜秀的笑話﹐到周日的歐巴馬總統在馬丁路德金的國家紀念揭幕式。我們﹐佔領者﹐向我們的國家展現了﹐在建立一個改變運動的工作中﹐如何相聚共處﹐尊重差異。
- Changed the Conversation: The people-powered force of shared anger at a broken system that profits the top 1% at the expense of the rest of us has shifted our national dialogue. The Occupy Wall Street protest has become a cultural phenomenon, mentioned everywhere from jokes on Saturday Night Live to the solemn dedication the national memorial to Dr. Martin Luther King, Jr. by President Obama Sunday. We, the occupiers, have shown our country how to come together and respect differences while working together to build a movement for change.
真是精彩的一個月﹐而且我們才剛開始 ﹗
What a month, and we are only getting started! |