Per Earth Observatory photos, an inland lake developed just west of the Indus River. The cover-up excuse for this appearance of a huge inland lake is that "apparently" the Indus River waters had become trapped behind levees at the Mancchar Lake. But on September 20, 2010 this lake at the end of the supposedly trapped waters was expected to be drained of floodwaters in 35 days, by October 25. Yet no draining has occurred, but instead the flooding in Manchhar Lake has increased! The land there has been dropping in elevation.
根據地球觀測站的照片,印度河西面剛剛形成了一條內陸湖。對於這條大湖的出現,給出的掩蓋真相的藉口是:「印度河的河水被困在了「曼查爾湖」(Mancchar Lake)的堤岸後面,這是『顯而易見的』」。但2010年9月20日的時候,這條據稱被困住的湖泊有望在35天的時間內(也就是到了10月25日)將洪水排出。洪水並沒有被排走,相反「曼查爾湖」(Mancchar Lake)的洪水量卻增加了!那裡的陸地海拔高度在降低。
[attach]2743[/attach][attach]2743[/attach]
Flood Lake Lingers in Pakistan
October 12, 2010
巴基斯坦湖裡洪水徘徊不去
2010年10月12日
http://earthobservatory.nasa.gov/NaturalHazards/view.php?id=46369
Even though water levels fell along the Indus, the floodwater west of the river basin remained trapped. The Moderate Resolution Imaging Spectroradiometer (MODIS) on NASA's Terra satellite show part of the Indus River Basin. Images use a combination of infrared and visible light to increase the contrast between water and land. Vegetation is bright green. Bare land is pink-beige. Clouds are pale blue-green. Water ranges in color from electric blue to navy. The image from October 2010 shows the lingering floodwater lake west of the Indus. Apparently trapped by levees that were unable to prevent flooding, water rests on what would normally be dry land, leaving nearby communities underwater.
即使印度河裡的水位下跌,河谷盆地西側的洪水仍然被困住。NASA的「中等清晰度光譜成像」地球(觀測)衛星顯示出了印度河河谷盆地的某部分。圖像使用了紅外線和可見光結合技術,以提高水和陸地的對比度。植被是明亮的綠色,裸露的陸地則是粉紅到米黃色;雲是暗淡的藍綠色。而水的顏色是從鐵藍色到深藍色。 2010年10月的圖像顯示了印度河西側逗留不去的洪水。很明顯,洪水不受堤岸阻擋,而停留在通常幹燥陸地上,並且將臨近的社區淹沒在水中。
There are more signs that the plate housing India is on the move. Above the Indus River valley, up where the plate housing India abuts the Himalayas, the village of Jalandhar began shaking and did not stop shaking for two weeks.
有更多跡象顯示承載著印度的板塊在移動。在印度河河谷的上面,承載著印度(印度靠近喜馬拉雅山脈)的板塊之上,「Jalandhar 」村開始晃動,並且長達兩週沒有停止過。
Continuous Tremors Shake Indian Village
October 6, 2010
印度村莊持續不斷地晃動
2010年10月6日
Earthquake tremors have been shaking the village of Jalandhar in India's western state of Gujarat for more than two weeks.
兩週多以來,地震形成的晃動一直在搖晃著印度西部省份古吉拉特邦的「Jalandhar 」村。
VIDEO: http://www.youtube.com/watch?v=UgIXEZa4LWQ
視頻:http://www.youtube.com/watch?v=UgIXEZa4LWQ
The shaking was reported on October 6, and the October 7 IRIS chart indeed shows this area getting significant quakes.
報告晃動的時間是10月6日,在10月7日的時候, IRIS 圖標顯示該地區的確有大量的地震。
[attach]2745[/attach][attach]2745[/attach]
Moving east along the upper border of the plate housing India, we find the village of Mamit sinking 20 feet, requiring most the village to be evacuated.
沿著承載印度的板塊上部邊界而行,我們發現了「Mamit 」村下沉達20英呎,大部分村子需要撤離。
India town sinks more than 20 feet
October 12, 2010
印度小鎮下沉超過20英呎
2010年10月12日
http://edition.cnn.com/2010/WORL ... n/index.html?hpt=T2
A remote Indian town has sunk at least 20 feet, displacing about 250 residents. A small crack first appeared on the surface of the town of Mamit in the mountainous northeastern state of Mizoram in 1994. The expanding cavity reached a critical stage this year, forcing authorities to evacuate at least 61 families. The ground caved in more than 20 feet, he said. Forty-three houses have been dismantled as a precaution. Geologists do not expect the earth to sink further, but many residents have been granted land in another neighborhood to build anew.
印度一個偏遠小鎮已經下沉了20英呎,使250位居民流離失所。1994年,多山的東北部省份「Mizoram」邦的小鎮「Mamit」地面首次出現了一道小裂紋,而今年不斷擴大的裂縫到達了危急狀態,迫使當局撤離了至少61個家庭。據說地面裂縫達20英呎深。為以防萬一,43所房屋已經被拆解。地質學家預期地面不會進一步下沉,但許多居民已經被批准在鄰近的地區獲得土地,以建造新家園。
The entire Indo-Australia Plate seems to be loosened up and on the move. By October 18, 2010 the entire eastern half of the Indo-Australian Plate was outlined with quakes on IRIS. Clearly, the brake point is giving, and the plate is on the move!
整個印度---澳大利亞板塊似乎都在鬆動和移動。2010年10月18日,IRIS.圖標顯示印度---澳大利亞板塊的整個東半部都有諸多地震的影子,很明顯,「制動點」正在放棄屈服,板塊在移動!
[attach]2747[/attach][attach]2747[/attach]
Indonesia Elevations
印尼的海拔
Just how badly will Indonesia and the other countries housed on the tongue holding Indonesia sink? The Zetas have indicated that when the brake holding plate movement is released, that this sinking of this tongue will happen suddenly.
位於「舌頭地帶」的印尼和其他國家下沉的狀況會有多糟糕呢?齊塔人已經指明,當束縛板塊運動的「制動點」被釋放時,該「舌頭地帶」會突然下沉。
ZetaTalk Prediction 10/9/2010: The 7 of 10 scenarios describe plate movements, and for this to occur something has to release the deadlock, the current stalemate where the plates are locked against each other. Once the deadlock is broken and the plates start moving, sliding past each other, new points where the plates are locked against each other develop, but these are weaker locks than the one at present. The current lock, as we have so often stated, is the Indo-Australian Plate which is being driven under the Himalayans. This is no small lock, as the height of the Himalayans attests. Nevertheless, the activity in this region shows this likely to be the first of the 7 of 10 scenarios to manifest. Bangladesh is sinking and the Coral Sea is rising, showing the overall tipping of the Indo-Australian Plate. Now Pakistan is sinking and not draining its floods as it should, while Jakarta on the tongue of Indonesia is also sinking rapidly, showing that the tilt that will allow Indonesia to sink has already started.
齊塔人之聲2010年10月9日「預測」:10 個階段裡第7階段的景象描繪了板塊運動,而目前各個板塊相互鎖定,形成了僵局,要發生第7階段的景象,得發生些事情去打破這樣的僵局才行。一旦僵局被打破,各個板塊就會開始運動,相互滑動,並形成新的位置,讓各個板塊再次相互鎖定。但是,與目前的鎖定狀態相比,這將是種更加軟弱無力的鎖定。我們經常說,現在的鎖定就是印尼--澳大利亞板塊,它正在被推擠到喜馬拉雅山脈之下。喜馬拉雅山脈的高度證明了這不是小的鎖定。但是,該地區的活動顯示,10個階段裡第7階段的第一個景象可能在此處發生。孟加拉國在下沉,珊瑚海在上升,這表明了印度---澳大利亞板塊總體上在傾斜。現在,巴基斯坦在下沉,沒有像設想的那樣排出洪水;位於印尼「舌頭地帶」的雅加達也在快速下沉,這顯示出會導致印尼下沉的傾斜已經開始了。
On July 8, 2010 the city of Hangzhou along the China coastline was treated to a mothership sighting seen as far south as the Vietnam Sea.
2010年7月8日,中國沿海的杭州城得到了一艘母艦的光顧,遠在南面的越南海都可以看見。
[attach]2748[/attach][attach]2748[/attach]
Per the Zetas, residents from Hangzhou south along the China coastline were being warned that they would lose elevation when the tongue holding Indonesia sinks. Surely this must be a graduated drop, with Sumatra and Java experiencing the worst of it. The Zetas were asked, and gave a detailed response. The anticipated flooding, which will be permanent, is show in red on the Goggle Maps below.
根據齊塔人的說法,中國南方沿海城市杭州的居民們被警告 -------當承載印尼的「舌頭地帶」下沉的時候,他們會丟失海拔高度。當然這個下降是分等級的,蘇門答臘島和爪哇最遭殃。齊塔人被問及了這次事件,並給予了詳細的回答。下面谷歌地圖的紅色部分顯示了將長久存在的洪水情況。
[attach]2749[/attach][attach]2749[/attach]
ZetaTalk Prediction 10/16/2010: We have spoken previously of the areas to be affected by the bending of the tongue holding Indonesia, but can now give more specifics. Draw a line from the city of Hangzhou directly east, and consider this horizontal line the point of bend. This does not mean that points north can rest easy, as when the tongue bends down water from various sides will rush in to fill the void, and these waters will have a rebound in the form of tsunami which can race northward at a height of 20-30 feet. The southern coast of China was likewise warned that they could experience loss of elevation. How much will their coastline drop, that they needed this warning from the Hangzhou UFO? This coastline, in general, can anticipate losing 20 feet in elevation, which will likewise afflict Taiwan though Taiwan is high land and will not be as devastated.
齊塔人之聲2010年10月16日「預測」:
以前我們已經提到過承載印尼的「舌頭」地帶髮生彎折後將會受到影響的地區了,但現在可以給出更多的細節。從杭州城直接朝東面畫出一條直線,並且把這條水平線看作「彎折點」吧。這並不意味著(彎折點)北面可以安然無恙,因為當「舌頭」地帶彎折下沉時,海水會從四面八方衝過來填充空白,而且這些水會以海嘯的形式返回,朝北面呼嘯而去,高度達到20---30英呎。中國南方的海岸同樣得到會喪失海拔高度的警告。那麼這些海岸線將會下降多少,以至於需要杭州出現UFO給予警告呢?總體上而言,預期這些海岸線會失去20 英呎的海拔高度;儘管台灣是個高地,也將遭受災禍,(只不過)並不具有毀滅性。
Thought the tipping of the Philippine Plate at first gives the islands of the Philippines some relief, as the subduction of the plate is pushing under them, as the bending of the tongue holding Indonesia progresses, they too find an astonishing loss of sea level. However, other than some small islands and the direct coastline, little of the Philippines will be affected by this rise in sea level, and safety can be gained if the coastal residents head for the hills at the first sign of sinking. Tsunami will affect the Philippines, to a potential height of 40 feet, so a prompt evacuation to be at least 20 miles inland is necessary. If the coast of southern China will lose 20 feet in elevation, the Philippines will ultimately lose twice that much, to a total loss of 40 feet in elevation. Due to the tilting of the Indo-Australia Plate, Bangladesh gains temporary relief from the steady sinking it has experienced the past few years. And the tsunami likely to race northward will not come their way because the waters from the Bay of Bengal will be rushing into the South China Sea, and there clashing to push north. If the loss of 40 feet in elevation is not devastating to the Philippines, it is to the coastline of southern Burma, Tailand, and Cambodia, which have vast areas that will suddenly and permanently be flooded.
雖然菲律賓板塊最初的傾斜會給菲律賓的島嶼一些喘息的機會,因為該板塊會往這些島嶼下面俯衝,承載印尼的「舌頭」地帶進一步彎折,但是這些島嶼會發現其海拔高度丟失驚人。然而,除了一些小島和直接的海岸線之外,菲律賓幾乎不會受到海平面上升的影響,而且一旦發現開始下沉的跡象後,海岸處的居民前往山丘,其安全就可以得到保證。海嘯會影響菲律賓,可能的高度是 40英呎,因而有必要立刻往內陸撤離20英里。如果中國南方的海岸失去了20英呎的海拔高度,菲律賓將最終失去兩倍,即總共40英呎的海拔高度。由於印度 ---澳大利亞板塊傾斜,孟加拉國過去幾年來一直在下沉的壓力暫時減輕了。而朝北部衝去的海嘯將不會到達,因為來自孟加拉灣的海水會衝入南中國海。如果丟失40英呎的海拔高度對菲律賓不具有毀滅性,那麼擁有巨大面積的緬甸,泰國和柬埔寨的海岸線將會突然和永久性地被洪水淹沒。
It is the southern tip of the tongue which is utterly devastated. Draw a line just north of the Malaysia border and over the top of Borneo. The land on the tongue from this point south will double its elevation loss, so that Java and the islands bordering the Banda Sea will find they have lost a full 80 feet in elevation, sinking many coastal cities and small islands out of sight. Singapore will be awash, its streets hopelessly inundated. Vast areas of the northern coastline of Sumatra and the southern coastline of Borneo will likewise be inundated. And if having the sea rush in were not horrific enough, the sudden drop in elevation will bring with it water from the Indian Ocean and the Philippine Sea which will create turmoil, unpredictable waves that clash and boil. There is no predictor indicating that the bend and drop are about to happen that we could point to. There are, as we mentioned there would be, indicators of the direction that the plates are being pushed, as Jakarta has been sinking, Pakistan sinking, and the Coral Sea floor rising. We are telling you your coastlines are not safe, and the rest is up to you!
將遭到徹底毀滅的是「舌頭」地帶的南端。沿著馬拉西亞邊界的南端和婆羅洲的頂端畫出一條線。「舌頭」地帶上從該點以南的陸地,其海拔高度丟失將會加倍,這樣爪哇和靠近班達海邊界的島嶼就會整整丟失80英呎的海拔高度,導致許多沿海城市和遠處看不見的小島沉沒。新加坡將會被沖刷,其街道會被淹沒,變得毫無希望。蘇門答臘島北部海岸的廣大區域和班達海南部的海岸線同樣將會被淹沒。如果遭受海水的沖刷還不夠恐怖的話,那麼海拔高度的突然降低將會帶來印度洋和菲律賓海的海水,形成動盪不定,衝突潑濺和無法預測的海潮波。並不存在我們可以指明的,可以表示彎折和下降即將發生的預報性事物。我們已經提及過了,存在著各板塊正在被朝哪些方向推擠的指示物,因為雅加達在下沉,巴基斯坦也在下沉,珊瑚海的海床在上升。我們告訴你們,你們的那些海岸線並不安全,其餘的得靠你們自己了! |